Min side Kundeservice Bli medlem

Flora of the Codex Cruz-Badianus

«“The Codex is of tremendous significance to historians as the earliest substantial medical text in the New World. … An extensive botanical index is included. This flora provides what is arguably the most informative insights to date into the botanical identity of plants from the Codex Cruz-Badianus.” (Irwin Goldman, Chronica Horticulturae, Vol. 61 (4), 2021)»

In 1929, Charles Upson Clark (1875-1960), a history Professor at Columbia University carrying out bibliographic research on the early history of the Americas in the Vatican Library, came across a remarkable illustrated Latin manuscript entitled Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis (Little Book of Indian Medicinal Herbs) completed in 1552. Les mer

3625,-
Usikker levering*
*Vi bestiller varen fra forlag i utlandet. Dersom varen finnes, sender vi den så snart vi får den til lager

Logg inn for å se din bonus

In 1929, Charles Upson Clark (1875-1960), a history Professor at Columbia University carrying out bibliographic research on the early history of the Americas in the Vatican Library, came across a remarkable illustrated Latin manuscript entitled Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis (Little Book of Indian Medicinal Herbs) completed in 1552. The manuscript now known as the Codex Cruz-Badianus (CCB) contained 185 illustrations (phytomorphs) of plants with text that described their medicinal uses. This manuscript spread new light on botanical and medicinal knowledge of the indigenous peoples of Mexico known today as the Nahuas or Aztecs. It was to have major repercussions on our knowledge of Aztec culture and the history of New Spain in the 16th century.
CCB was produced at the Colegio of Imperial de Santa Cruz at Tlatelolco established in 1536 to train sons of the Aztec nobility for the clergy. The authors were two indigenous faculty members, Martin (Martinus in Latin) de la Cruz and Juan Badiano (Juannes Badianus in Latin) whose Spanish names were conferred upon their baptism. Martin de la Cruz was the Colegio's indigenous doctor who gave instruction in medicine and Juan Badiano, a Latin teacher and former student translated the book into Latin.
The herbal dedicated to the Viceroy Francisco de Mendoza was sent to Spain as a gift to King Carlos I soon after its completion in 1552. The original ended up in the Vatican Library until 1990 when John Paul II returned it to Mexico. In 1931, the Mayanist scholar, William Gates, and the biologist Emily Walcott Emmart became aware of the manuscript and independently translated it to English. In 2009, Martin Clayton, Luigi Guerrini, and Alejandro de Avila identified plants of the CCB based on Emmart's book and a 17th century copy found in the Windsor library. Of the 185 phytomophs, Gates identified 85 on the generic level, Emmart 9, and Clayton et al. 126. However most of these identifications disagree. In the present work, 183 of 185 phytomorphs are systematically re-evaluated and identified on the generic, as well as specific level, along with their botanical descriptions, previous identifications, putative identification, distribution, names, and uses.

Detaljer

Forlag
Springer Nature Switzerland AG
Innbinding
Paperback
Språk
Engelsk
Sider
321
ISBN
9783030469610
Utgivelsesår
2021
Format
24 x 16 cm

Anmeldelser

«“The Codex is of tremendous significance to historians as the earliest substantial medical text in the New World. … An extensive botanical index is included. This flora provides what is arguably the most informative insights to date into the botanical identity of plants from the Codex Cruz-Badianus.” (Irwin Goldman, Chronica Horticulturae, Vol. 61 (4), 2021)»

Medlemmers vurdering

Oppdag mer

Bøker som ligner på Flora of the Codex Cruz-Badianus:

Se flere

Logg inn

Ikke medlem ennå? Registrer deg her

Glemt medlemsnummer/passord?

Handlekurv