Min side Kundeservice Bli medlem Slik virker medlemskapet

Antoine Lasalle, traducteur de Francis Bacon

Politiques de la science sous la Révolution et l'Empire

Ce livre se propose, à travers le portrait du traducteur Antoine Lasalle, d’éclairer la diffusion et la réception de la philosophie baconienne en France à la fin du XVIIIe siècle et pendant la première moitié du siècle suivant, mais aussi de montrer dans sa matérialité le travail du traducteur et l’influence de son réseau scientifique, politique et amical étendu sur la diffusion de l’œuvre de Francis Bacon en France entre la Révolution et la seconde restauration.

Les mer
1407,-
Paperback
Sendes innen 21 dager

Logg inn for å se din bonus

Ce livre se propose, à travers le portrait du traducteur Antoine Lasalle, d’éclairer la diffusion et la réception de la philosophie baconienne en France à la fin du XVIIIe siècle et pendant la première moitié du siècle suivant, mais aussi de montrer dans sa matérialité le travail du traducteur et l’influence de son réseau scientifique, politique et amical étendu sur la diffusion de l’œuvre de Francis Bacon en France entre la Révolution et la seconde restauration. Il se penche également sur le devenir de cette traduction – appelée de ses vœux par les encyclopédistes, puis par le Comité d’instruction publique – après sa publication. Elle a été violemment critiquée dès la sortie des premiers volumes par le géologue suisse André Deluc, qui considérait qu’elle faisait la promotion d’un Bacon athée. Elle a pourtant été rééditée partiellement à plusieurs reprises, avec ou sans le nom de son traducteur, avant que le travail de ce dernier soit paradoxalement réhabilité peu de temps avant sa mort dans un ouvrage à charge contre Bacon rédigé par le penseur catholique Joseph de Maistre.

Through a portrait of the translator Antoine Lasalle, this book aims at shedding light on the circulation and reception of Baconian philosophy in France at the end of the eighteenth century. It explores the work of the translator and the influence of his extensive scientific, political and social network on the dissemination of Francis Bacon's works in France between the Revolution and the Second Restoration. It also looks at what happened to this particular translation – which was encouraged by the Encyclopédistes and then by the Comité d’Instruction publique – after it was published. As soon as the first volumes of the translation were published, it was fiercely criticised by Swiss geologist André Deluc, who thought it promoted an atheist version of Bacon’s philosophy. It was partially republished several times, with or without the name of its translator, before the latter's work was paradoxically rehabilitated shortly before his death in an indictment of Bacon written by the Catholic Joseph de Maistre.

Detaljer

Forlag
Voltaire Foundation
Innbinding
Paperback
Språk
Engelsk
Sider
336
ISBN
9781836242451
Utgivelsesår
2025
Format
23 x 16 cm

Om forfatteren

Sylvie Kleiman-Lafon is currently a Professor of eighteenth-century literary studies in the English department of Paris-Nanterre University. Her research focuses on British literature of the long eighteenth century, its relations with philosophy and the sciences. She also works on the circulation of ideas and literary works through translation between Great Britain and France, with a special interest in the role of translators.

Medlemmers vurdering

Oppdag mer

Bøker som ligner på Antoine Lasalle, traducteur de Francis Bacon:

Se flere

Logg inn

Ikke medlem ennå? Registrer deg her

Glemt medlemsnummer/passord?

Handlekurv