Min side Kundeservice Bli medlem

Iliad

«Wilson has forged a poetic style in English that captures the essence of Homeric Greek….Readable, relevant and from the heart, this is the “Iliad” we have all been waiting for, whether we knew it or not.”»

Naoíse Mac Sweeny - The Washington Post

When Emily Wilson's translation of The Odyssey appeared in 2017—revealing the ancient poem in a contemporary idiom that "combines intellectual authority with addictive readability" (Edith Hall, The Sunday Telegraph)—critics lauded it as "a revelation" (Susan Chira, The New York Times) and "a cultural landmark" (Charlotte Higgins, The Guardian) that would forever change how Homer is read in English. Now Wilson has returned with an equally revelatory translation of the first great Homeric epic: The Iliad.

Les mer

Logg inn for å se din bonus

When Emily Wilson's translation of The Odyssey appeared in 2017—revealing the ancient poem in a contemporary idiom that "combines intellectual authority with addictive readability" (Edith Hall, The Sunday Telegraph)—critics lauded it as "a revelation" (Susan Chira, The New York Times) and "a cultural landmark" (Charlotte Higgins, The Guardian) that would forever change how Homer is read in English. Now Wilson has returned with an equally revelatory translation of the first great Homeric epic: The Iliad.

In Wilson's hands, this exciting and often horrifying work now gallops at a pace befitting its battle scenes, roaring with the clamour of arms, the bellowing boasts of victors and the anguished cries of dying men. Wilson's unadorned but resonant language plumbs the poem's profound pathos and reveals its characters as palpably real, even "complicated", human beings. Capping a decade of intense engagement with Homer's poetry, Wilson's Iliad now gives us a complete Homer for our generation.

Detaljer

Forlag
WW Norton & Co
Innbinding
Innbundet
Språk
Engelsk
ISBN
9781324001805
Utgivelsesår
2023
Format
24 x 16 cm
Priser
Runciman Award 2024

Om forfatteren

Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. She has been named a Fellow of the American Academy in Rome in Renaissance and early modern studies, a MacArthur Fellow, and a Guggenheim Fellow. In addition to Homer’s Iliad and Odyssey, she has also published translations of Sophocles, Euripides, and Seneca. She lives in Philadelphia.

Anmeldelser

«Wilson has forged a poetic style in English that captures the essence of Homeric Greek….Readable, relevant and from the heart, this is the “Iliad” we have all been waiting for, whether we knew it or not.”»

Naoíse Mac Sweeny - The Washington Post

«Emily Wilson's translation of the "Iliad" brings Homer's great war story to rousing new life....propulsive....buoyant and expressive. »

Natalie Haynes - The New York Times Book Review

«In Wilson's hands, the poem sings with the clash of bronze, the thundering of hooves, the savage holler of war-cries. Her use of iambic pentameter imbues it with irresistible pace and rhythm. It flows like music – exhilarating, tragic, beautiful and stirring»

Jennifer Saint - the i newspaper

«Wilson is at her best when writing of the battlefield. As others have noted, she has a knack for the consonantal sounds of warfare… Wilson’s Iliad is always to the point.»

Kate Maltby - Financial Times

«Wilson's translation is vivid, lucid, pacy... For those yet to encounter this violent, charming, disturbing, beautiful poem, now is the time.»

Katherine Backler - The Tablet

«Excellent... [Wilson] achieves a fluid and consistent vision.»

Philip Womack - Spectator World

«Wilson’s Iliad is clear and brisk, its iambic pentameter a zone of enchantment. »

Ange Mlinko - London Review of Books

«Superb... [a] beautiful, fluent, memorable translation»

Rowan Williams - New Statesman

«Seduce[s] with its crystalline clarity, elegance, sensuality, sometimes breathless pace and above all emotional clout.»

Edith Hall - The Guardian

«A triumphant new translation of the Iliad... It's a poem you read with your heart in your throat. »

A. E. Stallings - The Spectator

«Emily Wilson’s superb rendering of the Greek epic resounds with Miltonic echoes»

The Telegraph

«Emily Wilson's muscular and moving new translation is truly what it claims to be - a version for our time»

Andrew Motion - The Spectator

«Wilson's elegant translation of Homer's epic tragedy deepens our understanding of this bruising song of love and death.»

Colin Grant - The Observer

«We should be grateful for Emily Wilson's luminous new translation of the Iliad... Wilson's edition should be compulsory reading for every statesperson and politician—especially those seeking to make cheap capital out of our current tragedy... Read and be awed—and afraid.»

Lyndsey Stonebridge - New Statesman

«[Wilson] captures so brilliantly the fire and dread and bewilderment and rage of the poem. She wears her erudition beautifully: she matches it with such wit, precision and flair.»

Katherine Rundell

«In her new translation of The Iliad, Emily Wilson finds a fluid and readable idiom to depict the heroism, violence and vaingloriousness of Homer's Trojan War. Her rendering is more supple than sonorous, and both gods and men squabble, sulk, huff and puff with the breath of life, until it expires. »

Michael Prodger - Country Life

«[An] acclaimed translation of The Iliad... [Wilson] breathes fire and clarity into the Greek poet's darker work»

Gwendolyn Smith - the i newspaper

«Achilles was back in the bestseller lists, thanks to Emily Wilson's acclaimed Iliad»

Tristram Fane Saunders - The Telegraph

«Filled with spirit and exuberance... a version rendered in iambic pentameters that are by turns barnstorming, bleak and beautiful. »

Rishi Dastidar - The Guardian

«Wilson brings a rare combination of academic rigour and the lyricism of a born poet to one of Europe's most important texts, making ancient battles vivid and visceral and the language of Homer sing like few translators before. If you are buying for a classicist or even for someone who's been meaning to get around to the classics, you won't go wrong with this one.»

Charlie Connelly - The New European

«A magisterial translation of the Iliad... The story of the battle between Hector and Achilles in the Trojan War, of a city under siege, of innocents caught up in conflict, has never been more resonant or necessary.»

The Mail on Sunday

«A propulsive read... an excellent translation»

Natalie Haynes - BBC Culture

«Sing, goddess, of the skill of Emily [Wilson].»

Robbie Millen - The Times

«Vitally urgent»

Judith Thurman - The New Yorker

«For the Greeks, Homer was the universal poet. He was likened to the ocean, circling the world, from which all cultural rivers flowed... Two thousand years later, those rivers still flow. Wilson can take much pride in her successful contribution to this mighty stream»

Peter Jones - The Times

«Wilson’s translation runs as swift as a bloody river, teems with the clattering sounds of war, bursts with the warriors’ hunger for battle»

Charlotte Higgins - The Guardian

Medlemmers vurdering

D
Demokrit – 17.11.2006

– Homers Iliaden er historien om verdens mest dramatiske trekantdrama. Da den Trojanske helten Paris stjeler Helena fra kong Agamemnon blir det bråk. Det er duket for tidenes mest dramatiske krig, som varer i intet mindre enn 10 år. Her møter vi skikkelser som Odyssevs og Akilles, samt de greske gudene. Dette verket er med andre ord en sentral del av den Europeiske kulturarven. Og den er ikke dum å lese heller. Her finnes det messer av action, men store slag, guddommelig intervensjon og spennende tomannskamper. Her legges grunnlaget for alle senere actionfilmer! Språket kan av og til oppleves som knotete og tungvint, og det er et sabla styr å holde orden på alle de greske navnene. Men selve historien og beskrivelsene av krigens helter og grusomheter gjør denne boken verdt og lese, samtidlig som det gjør deg til et mer 'kulturelt menneske'.

D
Demokrit – 17.11.2006

– Disse 24 'sangene' utgjør det vi kjenner som Homers Iliaden. Hvem denne Homer er strides de lærde om, men jeg har i alle fall som de fleste andre lært å se han for meg som en blind gammel mann. Han skal ha ført denne episke fortellingen i bok, og her er episk brukt i sin rette forstand. Boken handler om krigen mellom grekerne og Troja, som bunner ut i et trekantdrama. Det er nok av action, og det er nok av rørende psykologiske skildringer. At dette ble skrevet for så lenge siden slutter aldri å forbløffe meg. Rammehistorien er drevet frem av hevn og hat, og boken er i det hele tatt gjennomgående intens. I tillegg blander de greske gudene seg inn, og den guddommelige dimensjonen gir assosiasjoner til fantasyromaner. Anbefales om man har lyst på en spennende utfordring. For en liten utfordring er det å lese på versemål, og ikke minst å holde styr på alle navnene.

S
Spyd – 22.09.2006

– Iliaden omhandler en liten bit av Trojanerkrigen, om spinner rundt beleiringen av Troja. Boken er det tidligste litterære verket i Europa, og er skrevet av den angivelig blinde Homer, men om det er snakk om en mann eller forfattere i det heletatt er det vel strid om. Sentralt i europakunnskapen inneholder denne boken helter som Akilles, Agamemnon og Hektor. Mennene sloss for sin udødeliggjøring igjennom å bli historisk. Store slag utspilles, og i kulissene driver gudene med sin hensynsløse manipulering. Det er imponerende at et så gammelt verk kan være så underholdene i dag, men konflikter har nå alltid vært noe vi har lest om med spenning, og det finnes lite annet enn konflikter i denne boken. Det må i så fall Kjærligheten og Skjønnheten med stor bokstav. Krigerne elsker hverandre, og de elsker sine koner. Et grandiost, og faktisk med aldri så lite spennende, verk som absolutt er lesbart.

Oppdag mer

Bøker som ligner på Iliad:

Medium

Johanna Skibsrud
Paperback 
232,-
 

Se flere

De som kjøpte denne kjøpte også:

Logg inn

Ikke medlem ennå? Registrer deg her

Glemt medlemsnummer/passord?

Handlekurv