Transformation of Biblical Proper Names
«‘This book provides interesting insights into the tactics applied by the early biblical translators...If this book is in fact predictive of the scope handled in Krasovec's stated project—particularly the compilation of a dictionary of biblical proper names—our field has much to look forward to.'—Review of Biblical Literature »
RBL
In the transmission we encounter various transformations of biblical proper names. The basic phonetic relationship between Semitic languages on the one hand and non-Semitic languages, like Greek and Latin, on the other hand, is so complex that it was hardly possible to establish a unified tradition in writing biblical proper names within the Greek and Latin cultures. Les mer
Logg inn for å se din bonus
The forms of biblical proper names are much more stable and consistent in the Hebrew Bible than in Greek, Latin and other ancient Bible translations. The inexhaustible wealth of variant pronunciations of the same proper names in Greek and Latin translations indicate that Greek and Latin translators and copyists were in general not fluent in Hebrew and did therefore not have sufficient support in a living Hebrew phonetic context. This state affects personal names of rare use to a far greater extent than the geographical names, whose forms are expressed in the oral tradition by a larger circle of the population.
Detaljer
- Forlag
- T.& T.Clark Ltd
- Innbinding
- Paperback
- Språk
- Engelsk
- Sider
- 176
- ISBN
- 9780567688927
- Utgivelsesår
- 2019
- Format
- 23 x 16 cm
Anmeldelser
«‘This book provides interesting insights into the tactics applied by the early biblical translators...If this book is in fact predictive of the scope handled in Krasovec's stated project—particularly the compilation of a dictionary of biblical proper names—our field has much to look forward to.'—Review of Biblical Literature »
RBL
«The study of biblical proper names undertaken by Krašovec stems from his work on the new Slovenian translation of the Bible published in 1996. His philological work does not stop with the Slovenian language though, but is extended to cover the treatment of the proper names by all major European translations of the Bible from ancient times to the present.»
Henryk Drawnel, The Biblical Annals