Affect Theory and Translation on Youtube
The main aim of this book is to contribute to theorising audiovisual translation in today's digital media culture as a means of self-expression and community building. An increasing number of people are participating in producing, consuming and disseminating media content among like-minded others in pursuit of their individual interests and agendas, as part of the so-called phenomenon of 'self-mediation'.
Les mer
Logg inn for å se din bonus
The main aim of this book is to contribute to theorising audiovisual translation in today's digital media culture as a means of self-expression and community building. An increasing number of people are participating in producing, consuming and disseminating media content among like-minded others in pursuit of their individual interests and agendas, as part of the so-called phenomenon of 'self-mediation'.
In today's networked society, such self-mediation may contribute to boosting the digital diaspora, facilitating the exploration and negotiation of shared interests among individuals from different lingua-cultural backgrounds, and enabling the formation of communities of affinity.
This book is the first monograph that explores translation on YouTube as part of the self-mediation phenomenon. By drawing on key concepts in affect theory, this book examines how audiovisual translation contributes to shaping today's participatory digital media culture.
In today's networked society, such self-mediation may contribute to boosting the digital diaspora, facilitating the exploration and negotiation of shared interests among individuals from different lingua-cultural backgrounds, and enabling the formation of communities of affinity.
This book is the first monograph that explores translation on YouTube as part of the self-mediation phenomenon. By drawing on key concepts in affect theory, this book examines how audiovisual translation contributes to shaping today's participatory digital media culture.
Detaljer
- Forlag
- Edinburgh University Press
- Innbinding
- Innbundet
- Språk
- Engelsk
- ISBN
- 9781399502450
- Utgivelsesår
- 2025
- Format
- 23 x 16 cm
Om forfatteren
Seryun Lee is a Research Professor (Humanities Korea) at the Semiosis Research Center at Hankuk University of Foreign Studies, South Korea. She holds a PhD in translation and intercultural studies from the University of Manchester, UK. Her research interests centre on translation in digital media culture, online communication, contemporary screen culture, and Korean culture and society. Her research has been published in a number of international peer-reviewed journals in media and cultural studies, including the International Journal of Cultural Studies, Social Media + Society and Continuum: Journal of Media & Cultural Studies.