Yvain; or, The Knight with the Lion
«
Chretien, twelfth-century French poet, is one of the fountainheads of Arthurian romance. . . . Cline brings Yvain to glowing, entertaining life in a delightful, sprightly, colloquial rhyming version worthy of the best translations from the French by Richard Wilbur. . . . One hopes Cline will do the whole canon of Chretien—it would be a marvelous enrichment of accessible Arthurian literature.
Cline demonstrates impressive abilities as a translator.
A narrative which progresses rapidly and freely, which is easily and pleasantly read. . . . It would be useful as a text for courses in literature in translation, comparative literature, and medieval culture.
More than any previous translator, Cline succeeds in translating energetic exchanges between characters and the playful tone of the narrator.
Cline's translation shows a remarkable appreciation of Chrétien's genius; she succeeds splendidly in capturing his witty style, irony, playfulness.
»
This verse translation of Yvain; or, The Knight with the Lion brings to life a fast-paced yet remarkably subtle work often considered to be the masterpiece of the twelfth-century French writer Chrtien de Troyes. Les mer
Logg inn for å se din bonus
Detaljer
- Forlag
- University of Georgia Press
- Språk
- Engelsk
- ISBN
- 9780820340555
- Utgivelsesår
- 2011
Anmeldelser
«
Chretien, twelfth-century French poet, is one of the fountainheads of Arthurian romance. . . . Cline brings Yvain to glowing, entertaining life in a delightful, sprightly, colloquial rhyming version worthy of the best translations from the French by Richard Wilbur. . . . One hopes Cline will do the whole canon of Chretien—it would be a marvelous enrichment of accessible Arthurian literature.
Cline demonstrates impressive abilities as a translator.
A narrative which progresses rapidly and freely, which is easily and pleasantly read. . . . It would be useful as a text for courses in literature in translation, comparative literature, and medieval culture.
More than any previous translator, Cline succeeds in translating energetic exchanges between characters and the playful tone of the narrator.
Cline's translation shows a remarkable appreciation of Chrétien's genius; she succeeds splendidly in capturing his witty style, irony, playfulness.
»