– En godt skrevet bok om de nye språkene som vi hører rundt oss i hverdagen i Norge. Fint med den historiske forklaringen om slekskap mellom språkene, utvikling av alle alfabetene som finnes i de forskjellige deler av verden. Spesie lt var kapittelet om somali spennende. Her kom det fram hva som har skjedd etter at landet ble muslimsk og påvirkningen av arabisk kultur og skriftspråk. Nettopp utviklingen av skriftspråket var spennende å lese. Språket er for oss nordmenn en helt fremmed og ukjent grein av spåkhistorien. Boken er et funn for en språknerd, og har fått utvidet mitt syn på verdens språk. Skulle bare ønske at boken var dobbelt så stor og tok for seg flere språk!
Nye språk i Norge
«Språkleg folkeopplysning. Resultatet er ein fest!»
Tom Hetland, Stavanger Aftenblad
I Norge i dag har vi et språklig mangfold som aldri før. Bli bedre kjent med språkene du hører rundt deg i det daglige. Les mer
Logg inn for å se din bonus
Vi er daglig omgitt av et mangfold av språk, og det blir morsommere og morsommere å kunne litt om og av ord og uttrykk vi hører rundt oss. Ungdommene veksler mellom ulike språk slik forrige generasjon vekslet mellom dialekt og bokmål. Ord og uttrykk flettes inn i dagligtalen og skaper noe nytt. Ulike morsmål høres på kafeer, bakrommet, i bussen, på biblioteket, i køen, på arbeidsplasser og lekeplasser. På reise er andres språk ikke lenger så fremmed.
Vårt nye språkfellesskap
Norge har lang tradisjon med språkmangfold, og er oppe i sju offisielle språk med alle minoritetsspråkene, men egentlig ti selvstendige språk som du kan lese mer om i boka.
Men først og fremst er dette en reise i språk som er nye i Norge, som polsk, russisk, arabisk, somali, urdu, tamil og mange flere. Dette fascinerende språkmangfoldet blomstrer rett utenfor døra vår, og rommer et rikt monn av historie og historier.
Språkhistorie og etymologi
Kapitlene tar for seg både språkenes bakgrunn og historie, skriftspråket og litt grammatikk og lyder. Her blir vi kjent med langveisfarende lånord og språklige slektninger, som ‘dongeri’ fra havnebyen Dongri utenfor Mumbai der det grove bomullstoffet ble produsert, ‘jungel’ fra urdu-ordet ‘jangal’ (ødemark, skog), og mer kortreiste som 'gård' og russiske 'gorod' (by/avgrenset område), 'melk' og serbiske 'mleko' (melk). Til slutt i hvert kapittel en liten håndfull nyttige fraser – du kan bli en kløpper i å si «hei», «hvordan går det» og «takk» til mange flere av dem du møter på din vei.
Nye språk i Norge er full av språksnask for enhver. Kast loss og bli med på den opplevelserike språkreisen!
Les mer om
- Hvor vi har ordene pysjamas og sjampo fra
- Hvorfor somali har mange lånord fra italiensk
- Mangelen på vokaler i arabisk skrift
- Hvorfor russere har en hel garderobe med navn
- Hvorfor det finske navnet på Sverige er Ruotsi
- Hvordan du egentlig skal uttale ‘babusjka’
- Hvor vi – og resten av europa – har fått ordet ‘ris’ fra
- Opprinnelsen til ‘vodka’ har med vann eller sol å gjøre
Medlemsvurdering:
En godt skrevet bok om de nye språkene som vi hører rundt oss i hverdagen i Norge. Fint med den historiske forklaringen om slekskap mellom språkene, utvikling av alle alfabetene som finnes i de forskjellige deler av verden. Spesie lt var kapittelet om somali spennende. Her kom det fram hva som har skjedd etter at landet ble muslimsk og påvirkningen av arabisk kultur og skriftspråk. Nettopp utviklingen av skriftspråket var spennende å lese. Språket er for oss nordmenn en helt fremmed og ukjent grein av spåkhistorien. Boken er et funn for en språknerd, og har fått utvidet mitt syn på verdens språk. Skulle bare ønske at boken var dobbelt så stor og tok for seg flere språk!Tove D. Langeid
Detaljer
- Forlag
- Pax
- Innbinding
- Innbundet
- Språk
- Norsk Bokmål
- Sider
- 211
- ISBN
- 9788253040325
- Utgave
- 1. utg.
- Utgivelsesår
- 2019
- Format
- 23 x 16 cm
- Nr
- 8142793
- Priser
- Sørlandets litteraturpris 2021
Om forfatteren
Pål Kristian Eriksen har en doktorgrad i lingvistikk fra Universitetet i Oslo og jobber som minoritetsspråkrådgiver i Språkrådet. Han har ekspertise på språklig mangfold og forskjellene og likhetene mellom verdens språk. Forfatteren underviser også, og er en ivrig språkformidler gjennom blogging og andre medier.
Medlemsblad
Les utdrag
Utdraget er hentet fra e-bok-utgaven. Åpne utdrag herAnmeldelser
«Språkleg folkeopplysning. Resultatet er ein fest!»
Tom Hetland, Stavanger Aftenblad
Medlemmers vurdering
Skriv en vurdering
– Nye språk i Norge